-
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا
CONSIDER the winds that scatter the dust far and wide,
-
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًۭا
and those that carry the burden [of heavy clouds],
-
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًۭا
and those that speed along with gentle ease,
-
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا
and those that apportion [the gift of life] at [God’s] behest!
-
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ
Verily, that which you are promised is true indeed,
-
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ
and, verily, judgment is bound to come!
-
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
CONSIDER the firmament full of starry paths!
-
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ
Verily, [O men,] you are deeply at variance as to what to believe:
-
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
perverted in his views thereon is he who would deceive himself!
-
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
They but destroy themselves, they who are given to guessing at what they cannot ascertain –
-
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ
they who blunder along, in ignorance lost –
-
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
they who [mockingly] ask, “When is that Day of Judgment to be?”
-
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
[It will be] a Day when they will be sorely tried by the fire,
-
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
[and will be told:] “Taste this your trial! It is this that you were so hastily asking for!”
-
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ
[But,] behold, the God-conscious will find themselves amid gardens and springs,
-
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
enjoying all that their Sustainer will have granted them [because], verily, they were doers of good in the past:
-
كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
they would lie asleep during but a small part of the night,
-
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
and would pray for forgiveness from their innermost hearts;
-
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
and [would assign] in all that they possessed a due share unto such as might ask [for help] and such as might suffer privation.
-
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ
AND ON EARTH there are signs [of God’s existence, visible] to all who are endowed with inner certainty,
-
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
just as [there are signs thereof] within your own selves: can you not, then, see?
-
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
And in heaven is [the source of] your sustenance [on earth] and [of] all that you are promised [for your life after death]:
-
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
for, by the Sustainer of heaven and earth, this [life after death] is the very truth - as true as that you are endowed with speech!
-
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
AND HAS the story of Abraham’s honoured guests ever come within thy ken?
-
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ
When those [heavenly messengers] came unto him and bade him peace, he answered, “[And upon you be] peace!” - [saying to himself,] “They are strangers.”
-
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ
Then he turned quietly to his household, and brought forth a fat [roasted] calf,
-
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
and placed it before them, saying, “Will you not eat?”
-
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ
[And when he saw that the guests would not eat,] he became apprehensive of them; [but] they said, “Fear not” - and gave him the glad tiding of [the birth of] a son who would be endowed with deep knowledge.
-
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ
Thereupon his wife approached [the guests] with a loud cry, and struck her face [in astonishment] and exclaimed: “A barren old woman [like me]!”
-
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
They answered: “Thus has thy Sustainer decreed; and, verily, He alone is truly wise, all- knowing!”
-
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Said [Abraham]: “And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?”
-
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ
They answered: “Behold, we have been sent unto a people lost in sin,
-
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ
to let loose upon them stone-hard blows of chastisement,
-
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
marked out in thy Sustainer’s sight for [the punishment of] such as have wasted their own selves.”
-
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
And in the course of time We brought out [of Lot ’s city] such [few] believers as were there:
-
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
for apart from one [single] house We did not find there any who had surrendered themselves to Us.
-
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
And so We left therein a message for those who fear the grievous suffering [which awaits all evildoers].
-
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
AND IN [the story of Pharaoh and] Moses, too, [We left the same message: for] when We sent him unto Pharaoh with [Our] manifest authority,
-
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ
and he turned away in [the pride of] his power and said, “A sorcerer [is this Moses], or a madman!” –
-
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
We seized him and his hosts, and cast them all into the sea: and [none but Pharaoh] himself was to blame [for what happened].
-
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
And [you have the same message] in [what happened to the tribe of] Ad, when We let loose against them that life-destroying wind
-
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
which spared nothing of what it came upon, but caused [all of] it to become like bones dead and decayed.
-
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ
And in [the story of the tribe of] Thamud, too, when they were told, “You shall enjoy your life for [but] a little while,”
-
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
after they had turned with disdain from their Sustainer’s commandment - whereupon the thunderbolt of punishment overtook them while they were [helplessly] looking on:
-
فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
for they were unable even to rise, and could not defend themselves.
-
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ
And [thus, too, We destroyed] Noah’s people aforetime: for they were iniquitous folk.
-
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
AND IT IS We who have built the universe with [Our creative] power; and, verily, it is We who are steadily expanding it.
-
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
And the earth have We spread out wide - and how well have We ordered it!
-
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
And in everything have We created opposites, so that you might bear in mind [that God alone is One].
-
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
And so, [O Muhammad, say unto them:] “Flee unto God [from all that is false and evil]! Verily, I am a plain warner to you from Him!
-
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
And do not ascribe divinity to aught side by side with God: verily, I am a plain warner to you from Him!”
-
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
[But] thus it is: never yet came any apostle to those who lived before their time but they said, “A spellbinder [Lit., "sorcerer".] [is he], or a madman!”
-
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
Have they, perchance, handed down this [way of thinking] as a legacy unto one another? Nay, they are people filled with overweening arrogance!
-
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ
Turn, then, away from them, and thou shalt incur no blame;
-
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
yet go on reminding [all who would listen]: for, verily, such a reminder will profit the believers.
-
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
And [tell them that] I have not created the invisible beings and men to any end other than that they may [know and] worship Me.
-
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
[But withal,] no sustenance do I ever demand of them, nor do I demand that they feed Me:
-
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
for, verily, God Himself is the Provider of all sustenance, the Lord of all might, the Eternal!
-
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
And, verily, they who are bent on doing evil shall have their share [of evil] like unto the share of their fellows [of old]: so let them not ask Me to hasten [their doom]!
-
فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
For, woe unto those who are bent on denying the truth - [woe] on the Day which they have been promised
NAMAZ TIMINGS
30 Nov 2024 - Saturday
Use Full Links
Install Our App To Calculate Zakat
Important Islamic Days
2020 (1441 - 1442 A.H)
Muḥarram | 28 Aug |
Milad un Nabi | 01 Jan |
Milad un Nabi | 28 Oct |
Milad un Nabi | 28 Oct |
qilfoukh | 01 Jan |